HomeFactopediaBrainoffsRankingsCommunityLog In
You know 0 facts

Brainoffs > Brainoff Results

Final Results for Brainoff on English - Portuguese



Brainoff on English - Portuguese

TeaBag, USS Palladin, mee, onlyme, David Hobbins and anafcsh
USS Palladin won! - View Scores




Rank NameScore


Comments on this Brainoff


Mon 8 Oct 07 #2 
anafcsh
Member

I'm sorry to the person who did this quiz but i'm portuguese and Clock in Portuguese is "relógio" and some other words are not perfect also :-)


Knows 794 facts
like | send message


Tue 9 Oct 07 #3 
TeaBag
Contributor

I looked and found the original contribution ...

http://www.factacular.com/topic.php?topicid=11105

Contributed by Allan R. Matthes. As you know what you are talking about, could you please review this list and suggest any others that are incorrect as I have the power to fix them.

Welcome to facts also, we hope you enjoy your stay.


Knows 30187 facts
like | send message


Tue 9 Oct 07 #4 
anafcsh
Member

You use in english the sentece "I belive you know that" for exemple, in portuguese belief is used as in a religion belief, in that sentece "opinião" is "opinion", "pulso de disparo" does not exist in portuguese, clock of the church is "relógio", for the rist is also "relógio". In the sentece "It's prety much that" the translation would be "consideralvelmente" for prety, but the word "prety" is "bonito" ou "giro", and "hair" is "cabelo" and the "hair" of the body is "pêlo", and that'it, also some confusion about portuguese from brasil and the portuguese from Portugal, but that's OK :-)


Knows 794 facts
like | send message


Wed 10 Oct 07 #5 
Factacular

Final results:

Rank NameScore
1USS Palladin   The Horsemen and Ladies of Trivia2179 - WINNER!
2 anafcsh   2069
3TeaBag   The Crispy Balls .. no, you can't1759
4mee   HU1588
5onlyme   1201



like | send message


Wed 10 Oct 07 #6 
TeaBag
Contributor

So are they your suggestions for changes? I think what you are getting at is the same word can have different connitations depending on the context in which it is used.


Knows 30187 facts
like | send message


Wed 10 Oct 07 #7 
anafcsh
Member

not quite, prety in portuguese means nice and never in portuguese "consideravelmente", what you did was a literal translation, "consideravelmente" is "considerably" the use in english of the word "prety" in this sence is idiomatic and does not exist in portuguese.
With the word "relógio" in english the thing is that we only have one word for it, it's always "relógio" and "pulso de disparo" I've never heard it.
For "pêlo" we use it for the hair of the body, when we say "pêlo" we don't mean "hair" as in "I'm gonna cut my hair" for exemple, "pêlo" is in the legs or in the arms, is like litle hair.
The portuguese-brasilian thing is for exemple "bate-papo" is only use in brasil we say in portuguese "conversa" the diferences are like UK and USA or Australian diferences in the English use.It's very dificult to explain that thigs to you because my english is very bad and there is many concepts and words that I don't know in English! :-)


Knows 794 facts
like | send message


Thu 11 Oct 07 #8 
TeaBag
Contributor

Okay, I have deleted pretty and consideravelmente as that was nonsense.

Clock has been changed to relógio, with extra info stating that the same word is used for clock on a wall and wrist watch.


Pelo is now "hair on arms or legs".

I am going to send you a brainoff to introduce you to Allan and Susana Sanchez.
Allan added the topic and Susana is from Mexico.


Knows 30187 facts
like | send message


Thu 11 Oct 07 #9 
anafcsh
Member

ok, thank you :-)


Knows 794 facts
like | send message


This topic is now closed.




   About - Terms - Privacy Log In